工芸英訳ガイドライン

【工芸英訳ガイドライン】英文を出版する、プロが勧める「ジャパン・スタイル・シート」について

英文を出版する、プロが勧める「ジャパン・スタイル・シート」について

 

ここにご紹介するのはSociety of Writers, Editors, and Translators/SWETです。


⇩Society of Writers, Editors, and Translators/SWET 公式サイト⇩

SWET 日本語の紹介


プロの翻訳家とプロの編集者がチームとなって仕事をしてこそ、よい翻訳が生まれる、という意識のもとに、人的なネットワークを1980年から形成されてきました。
そのネットワークでは、日本の伝統のある分野で、良訳といえる書籍などの情報や、参考にすべき情報、知見の交換がされています。なかでも、SWETが発表されている「ジャパン・スタイル・シート」は、英文を書くとき日本語をどうローマ字表記していくのかを、1950年代から日本で活動したプロたちの経験と助言による蓄積をもとにまとめた、信頼できるガイドブックです。日本の英語教育で落ちている、表記の基本ルールも含めたもので、必読の一冊です。

⇩SWETの公式サイトのページに移動いたします⇩

 

以下の参考リストのアーカイブもとても役立ちます。(英語)

Further Reference

また、Q&Aというコーナーでは、エキスパートに悩ましいことを聞くことができます。(英語)

JSS Questions & Answers